字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻角s名字 (第1/1页)
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~ 松雪まつゆき、matsuyuki ~融野ゆうや、yuuya ~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu ~早兰そうらん、souran 云岫うんしゅう、unshuu 千枝ちえ、chie 踯躅つつじ、tsutsuji 照子てるこ、teruko 纲吉つなよし、tsunayoshi 吉保よしやす、yoshiyasu 【字、号等】 促狭そくきょう、sokukyou 隐雪いんせつ、isu 知还ちげん、chigen 明卿めいきょう、meikyou 徂徕そらい、sorai 日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。 “真冬”的音读是しんとう、shintou 训读是まふゆ、mafuyu 真冬说自己叫しんとう、shintou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。 然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。 简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。 冬子:我叫真冬shintou 憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu 如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
上一章
目录
下一章
相关推荐:雷雨季 , 待君 , 恋综我在财神爷的雷点上反复蹦迪 , 调教女明星(SM) , 在青春里 我遇见了谁? , 回头.枫落 , 桑葚(骨科1v1) , 尼采信徒用裤带迎战女拳斗士 , 豪门夫人马甲多 , 【游戏王】以灵异部长之名 , 【短文】彩礼三千(全文完) , 被日夜浇灌的温顺夫人 , 神雕迷情-黄蓉情陷燕京赵王府 , 莫非青春 , 《执事实习所》(完) , 都来搞熊 , 【夜行记】 , 项圈 , 曾经的我们只剩下回忆 , [全职高手]世界和谐后的我沉迷吃瓜(NP) , 幸福主旋律 , 白雪红梅 , 虔诚 , 「十日终焉」的一些乱炖。 , Birthday for you. , 甜荔(校园1v1 破镜重圆) , 美艳小师弟翻车实录 , 【空散】 哪来的猫还咬人啊?! , 侍奴皇后 , 含珠 , 冥冥中的牵引第二季 , 欲望失焦 , [总/攻]身为Beta要努力苟住 , 只要月光就够了 , 清冷美人的R18定制游戏 , 穿书之人生赢家他前女友