字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
不仅仅是一座城市:《失翼病》後记 (第1/1页)
※注意:本篇短文为参赛《失翼病》的後记,建议看完本篇後再点阅。 这是一部非常具有实验X质的,因此不仅难读,也相当难写。 《失翼病》是我目前为止感受到创作压力最大的作品:除了截稿时间的紧迫之外,由於个人在创作上基本秉持着「写熟悉的东西」,所以如果有可能的话,会优先以自身经验,或是实地探勘,藉此让作品的印象更为生动、深刻,而并非完全凭空捏造的──然而《失翼病》不仅设定的场景,我都未曾造访过,大量使用的粤语字,也都是我完全不懂的语言;这使我在创作时十分心虚。然而,《失翼病》并非全然捏造;见不到,T会不到,不代表不曾存在。 另外的压力,包括有:或许有人会质疑我为何在设定上如此隐讳、不像前面几部作品大大方方地将场景的地名标示出来? 首先,《失翼病》毕竟是建立在虚拟世界的科幻作品,本来就不必跟现实存在的地名完全嵌结在一起,所以避讳真实的地名并非自我审查;其次是,我描写的故事,不仅仅是一座城市,而是在世界各个角落曾经发生过或现在仍进行中的「病」──关於人类社会中最「恶」的组织模式,不断侵蚀着现在文明所秉持的基本人权。 於是这是我在创作《失翼病》面临到的最大压力:究竟有没有读者能够知道这部想要表达的内涵呢?又或者是这部到底是为了鼓舞那些还在第一线的义士们,还是会被误解成在消费他们呢?在创作过程中不断受到这样自我怀疑的煎熬。但最终,还是基於一种「义务」,将这部赶在截稿日的前一天完稿。 这是一部非常难读的作品。因为我刻意为之。 首先,违反一般人的习惯,这部原则上用编号指称角sE,本身就是为了突显这部的世界观,带给一般人的「障碍」与「扭曲」,这是一种视觉上的箝制;我的意图,便是使读者的中所产生的「不适」,过渡为对角sE在这个世界观所受到的「不正常」。 其次则是对台湾受众而言大量的粤语字。这除了是角sE在表达观点与立场时的转换之外,我更好奇的地方在於:当在台湾举办的华语文学接纳了台语汉字,是否也能接纳粤语字?如果一部作品能够皆由叙事脉络,同样可以向传达出作品的核心价值,是否在选用词汇上就能更充满弹X,使用即使是读者相对陌生的文字也不阻碍讯息的传达? 最後,则是关於角sE的「编码」,其实都是相当有规律且有意义的。 这就要看是否有读者可以顺利破译了。 ※特别感谢:粤语翻译、校正?阿业 2020/8/31
上一章
目录
下一章
相关推荐:似是故人来 , 倾杯 , 遗憾很长,幸福很短 , 质子为奴 , 低糖统一绿茶 , 探索老攻的精神世界 , 围棋传奇 , 皮肤饥渴症 , 要’レ 悔いて bラヴェ、 不h? Sァp。 伪 簿dy、 ヴェry と値d。 フッ银g 案d 等ち , cao翻恐怖游戏的boss , 见 , 驭龙修之:驯龙对象是祖师 , 出轨路上的yin荡人妻 , 爱上替身的那个ta(短篇集) , 咬只白兔带上床(1v1 H) , 委身(高H,NP) , 每天都想cao她(百合ao互攻) , 宅门贺九 , [综英美] 和前男友分手后他想把我按进地里 , 生育工具她娇软多汁(1V1 SC) , 入计(婚姻) , 爸爸的小情人(1V2) , 男校老师的堕落 , 宿舍的漂亮宝贝 , 【蓝色监狱】乙女向同人 , 恶人传 , 好哥们 , 厌度(py转正 1v1) , 性瘾催眠 , 寡嫂无处逃,疯批丞相又吐血了 , 《棋魂同人》《佐光》离合 , 一枝红杏出墙来【莲花楼+英雄志混合同人合集/笛花+海云+笛夷 , 男配不想躺 , 总是茫茫的雅咪 , 家主管教美人们的日常(高H NP) , 繁星不及你璀璨